Comisia Europeană a premiat câștigătorii concursului Juvenes Translatores / O elevă de liceu din Tulcea, printre câștigători

386 de vizualizări
concurs tineri traducatori
Foto: Reprezentanța Comisiei Europene în România
27 de tineri câștigători (câte unul pentru fiecare țară UE) au fost premiați azi de Comisia Europeană în cadrul unui eveniment online pentru concursul „Juvenes Translatores” destinat liceelor.

Câștigătoarea din România este Doroteea Păscălin, elevă în cadrul Liceului Teoretic „Grigore Moisil” din Tulcea, aflată sub îndrumarea doamnei profesoare Mihaela Visterneanu.

De asemenea, alți 15 elevi din România au fost premiați cu mențiuni speciale.

Participanții au putut alege să traducă în oricare combinație lingvistică alcătuită din două limbi oficiale din cele 24 ale UE. Din cele 552 de combinații lingvistice disponibile, cei 2.940 de tineri traducători din 689 de școli care au participat la concurs au utilizat 153, inclusiv combinații mai neobișnuite, mergând de la traduceri din portugheză în finlandeză până la traduceri din bulgară în suedeză și din slovacă în greacă.

Scopul concursului „Juvenes Translatores” este de a promova studiul limbilor străine în școli și de a le oferi tinerilor posibilitatea de a vedea ce înseamnă să fii traducător. Concursul li se adresează elevilor de liceu în vârstă de 17 ani și se desfășoară simultan în toate școlile selectate din UE.

Direcția Generală Traduceri a Comisiei Europene organizează concursul “Juvenes Translatores” („tineri traducători”, în limba latină) în fiecare an din 2007.

Comisarul pentru buget și administrație, Johannes Hahn, a declarat: Tema concursului din acest an, «Să pornim pe calea cea bună, către un viitor mai verde», reflectă intenția UE de a contribui la construirea unei Europe mai bune, mai verzi și mai digitale. Iar anul acesta, care este Anul european al tineretului, este cum nu se poate mai potrivit pentru a-i sărbători pe tinerii laureați și talentul lor de traducători. Aș vrea să transmit felicitările mele participanților și profesorilor lor, care sădesc în elevi dragostea pentru limbile străine.

A fost o șansă extraordinară pentru elevii noștri. După ce au terminat traducerile și-au povestit între ei despre experiența dobândită. Este un atu care le va fi de mare folos în studiile lingvistice viitoare”, spun participanți dintr-o școală din Estonia.

Traducătorii Comisiei Europene au selectat 27 de câștigători (câte unul pentru fiecare țară UE) din rândul a 2.940 de elevi din întreaga Europă. În plus, 219 elevi au primit mențiuni speciale.

Înainte de sosirea verii, Comisia Europeană va organiza o ceremonie de decernare pentru cei 27 de câștigători.


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

You May Also Like

Profesoara Florina Rogalski, despre organizarea anului școlar pe module: Elevii tot timpul sunt scoși din acest ritm de pregătire. Există niște curbe ascendente și descendente în învățătură și, de exemplu, octombrie era un punct de vârf în primul semestru

Florina Rogalski, profesoară de Limba română la Școala Centrală din București, a vorbit, la emisiunea InfoEdu de la TVR Info, despre ce înseamnă organizarea anului școlar pe module. Cadrul didactic este de…
Vezi articolul

Grupul de Comunicare Strategică “explică” modul de calcul al ratei de infectare la 14 zile și de ce nu coincid cifrele anunțate zilnic cu cele folosite pentru stabilirea scenariului / Instituțiile specializate nu mai comunică nicio cifră fără girul GCS

Printr-o precizare de presă emisă de Grupul de Comunicare Strategică, autoritățile explică diferențele sesizate de Edupedu.ro în calculul ratei de infectare la 14 zile. Astfel, instituția care a scris această…
Vezi articolul