Un chestionar lingvistic despre ordinea cuvintelor în frază a fost lansat de cercetători lingviști de la Institutul „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române. Răspunsurile date de vorbitori vor contribui la o cercetare care urmărește dinamica sintactică din limba română, potrivit inițiatorilor.
Completarea presupune alegerea variantei sau a variantelor „pe care le folosiți în mod obișnuit, fără a vă gândi dacă sunt corecte sau nu (pentru că nu se pune problema corectitudinii)”, scrie în introducerea din chestionar.
Punctajul 1 înseamnă „o variantă pe care nu ați folosi-o niciodată, 5 reprezintă o variantă pe care ați folosi-o în mod curent, iar între 2 și 4 – diverse grade de acceptare a structurii”, potrivit cercetătorilor. Chestionarul începe cu precizarea categoriei de vârstă, a sexului și a localității. La fiecare întrebare este posibilă completarea unui câmp cu observații referitoare la alte formulări întâlnite sau
Iată câteva din întrebările din formular:
„Copiii de la țară pe care îi cunosc nu primesc daruri din cauza lipsei de bani.
- Aș vrea să duc tuturor câte un cadou.
- Aș vrea să le duc tuturor câte un cadou.
- Aș vrea să duc tuturor cadouri.
- Aș vrea să le duc tuturor cadouri.
Parcă tu ai dat cartea cuiva…
- Nu știu cui ai dat cartea.
- Nu știu cui i-ai dat cartea.
Parcă tu ai dat cartea cuiva…
- Cui ai dat cartea?
- Cui i-ai dat cartea?”
Formularul de tip Google Form poate fi accesat aici.
„Omul ăsta e singuratic.
- Pe copii îi suportă mai ușor.
- Îi suportă mai ușor pe copii.
- Copiii îi suportă mai ușor.
Ion s-a mutat în altă casă.
- Casa aparține părinților, nu lui.
- Casa le aparține părinților, nu lui”, sunt alte întrebări din chestionarul lansat de lingviști.
Foto: © Bradley Greeff | Dreamstime.com / Dreamstime.com sprijină educaţia din România şi oferă gratuit imagini stock prin care Edupedu.ro îşi poate ilustra articolele cât mai relevant posibil / Campania Back to school oferă posibilitatea oricărei școli, profesor sau elev să descarce imagini de calitate cu 50% discount.
1 comment
Am o rugaminte pt acesti lingvisti: haideti, VA ROG, sa revenim la Í din I, adica sa scriem iar: “RÍU, PÍRÍU, CÍINE, PÍINE” etc, si nu “rau, parau, caine, paine” … Limba romàna a devenit de nerecunoscut, fara nici o motivatie si fara nici un folos.