„Afterschool”, „breaking news” și „all-inclusive” sunt printre noile cuvinte incluse în ediția a III-a a Dicționarului ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române (DOOM), lansat astăzi de Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române. A III-a ediție a DOOM are 3.000 de modificări, majoritatea fiind noile forme morfologice ale unor cuvinte care erau deja în limbă.
Spre exemplu, scrierea de la „înșală” poate fi acum și „înșeală”, așa cum se aude în pronunție, a explicat pentru Edupedu.ro directoarea Institutului de Lingvistică, Adina Dragomirescu, conferențiar universitar doctor la Facultatea de Litere a Universității din București și cercetător științific în lingvistică. Aceasta a anunțat că primele exemplare ale noului DOOM au ieșit chiar astăzi din tipar.
Limba română a evoluat mai repede în ultimii ani datorită migrației și a globalizării, multe cuvinte fiind împrumutate din limba engleză, a explicat Dragomirescu.
„Ediția a II-a a DOOM a fost publicată în 2005 și de atunci au mai apărut diferite modificări de normă care au fost cerute de uz, fiindcă utilizatorii au început să prefere anumite forme sau să nu mai respecte norma în anumite privințe. Spre exemplu, la profesor s-a păstrat doar varianta cu accent pe „e”, dar în alte situații s-a completat paradigma la verbe, erau doar două persoane, s-au pus toate persoanele ca dicționarul să fie util și pentru cei care nu sunt vorbitori nativi de română și vor să vadă o formă a unui verb. În plus, s-au mai pus locuțiuni („calea-valea”, spre exemplu). Mai sunt și cuvinte complet noi, împrumuturi din engleză care au apărut în limbă și care trebuiau să fie normate cum ar fi: afterschool, take away, all-inclusive, breaking news, toată terminologia coronavirusului”, a explicat Adina Dragomirescu pentru Edupedu.ro.
Primele exemplare ale noului DOOM au ieșit chiar astăzi din tipar, la Editura Univers Enciclopedic. Dicționarul va putea fi găsit foarte curând și în librării. De asemenea, noua ediție va putea fi consultată online pe site-ul editurii, a mai spus Dragomirescu.
5 comments
Informatia ca “poate fi consultat online” este falsa. Am intrebat editura si au raspuns: “Nu se poate consulta online.” Declaratiile dvs au fost preluate si la radio si ati dezinformat persoanele interesate.
Cât de drogat să fii să vinzi dicționarul limbii române pe bani? Tu fiind instituție finanțată integral din bani publici?
“Datorită migrației și globalizării”, nu “a globalizării”. Dativul nu devine genitiv… încă.
Acestea sunt cuvintele directoarei Institutului de Lingvistică al Academiei Romane. Mai bine puneau și WTF in dicționar, sau ROFL, pentru ca să spunem mai simplu ce simțim noi cand vedem ce le poate mintea.
Institutul de Lingvistica dovedeste inca o data ca este incapabil sa asigure norme decente (adica predictibilitate) de functionare a limbii literare. Unul dintre imperative trebuie sa fie abordarea conservatoare a schimbarilor inregistrate la nivelul utilizarii limbii de catre nativi: pana la urma, toti suntem dispusi toanelor si adoptam, pentru scurte perioade de timp, mode sau uzante care nu sunt neaparat specifice limbii si care, ca orice moda, dispar dupa catva timp – sau, dimpotriva, trec proba timpului si se incetatenesc. Dar aceste schimbari operate in DOOM facute cu gramada nu tin seama de acest lucru de bun simt. Cum explica Institutul de Lingvistica ”toata terminologia coronavirusului” si toate englezismele care numai parte a limbii literare nu sunt, atunci cand devin deranjante din punct de vedere cantitativ? Peste 2-3 ani nu vom mai avea Coronavirus si atunci nu va mai folosi nimeni nusce termen imprumutat din alta limba (mai ales engleza).